Diese Stelle ist nicht mehr verfügbar.
Sie können ähnliche Vakanzen anzeigen oder E-Mail Benachrichtigungen für diese mit den unteren Buttons aktivieren

German OR Japanese speaking Translator

Are you fluent in Japanese OR German and English? Are you a translator looking to make an impact at a high end online fashion retailer? Do you want to work with a collaborative team who pride themselves on quality over quantity? Then read on:

My client is a household name in the luxury fashion world headquartered in East London. They are looking for a content creator (passion for fashion not essential, but definitely helps!) to support the wider team in translating product copy for the brand.
The ideal candidate will thrive in a team-based environment and the role would require you to translate English content into Japanese OR German.

Skills & experience required:
- 1 years experience of in house/freelance translation experience
- Fluent Japanese/German to mother tongue standard
- Good command of written and spoken English
- Degree level education in a relevant discipline
- High level of attention to detail and organisation
- Ability to think on your feet, prioritise important tasks and to multi-task
-Previous experience or interest in the fashion industry preferred

- Daily translation targets to be achieved
- Capability of adhering to in house style guides and ensure tasks are completed to given deadlines
- Ensure consistency across all Japanese/German content is suitable for release
- Research to achieve specific tone for each project

What they can offer you:
-Discretionary bonus
-Buffet breakfast
-Annual company trip
-Season ticket loan or Cycle to Work scheme
-A matched pension contribution
-Childcare support

This is an exciting permanent opportunity beginning immediately. If you are currently available and have the required skillset please send your CV in word format.

Thank you for your interest in Euro London Appointments. Please be advised CV's will be treated in the strictest of confidence and that your application will not be forwarded without your permission. We aim to respond promptly to your application however, due to the high level of CV's we receive we are only able to respond to applicants whose profile matches our Clients requirements. For more jobs please visit our website at www.eurolondon.com.



Nancy Paladina

Team: Translation Division

I specialise in: Translation Recruitment (Temporary & Permanent)

Languages: English, Spanish & Italian 

I’ve been at Euro London since: 2016

About me: I’ve always wanted a career that centered around working with people and one that presented me with new challenges every single day. Working at Euro London has given me this opportunity-  and also has the additional bonus of being a multilingual and multicultural workplace. Learning a language is so much more than the words on a page because you also find out a lot about the culture attached to it. I started studying Spanish at school and enjoyed it immensely from the offset, involving myself in two Spanish drama productions and choosing to continue learning it until the end of Sixth form. Having family and friends based in Italy allows me to travel there regularly, taking full advantage of the wonderful cuisine every time I go!

I would say that my  main hobby is lacrosse. Training/competing still occupies a lot of my spare time.

If I were a famous person, I would be: Adele – her voice is amazing and she’s so down to earth

Fun fact:  I was once interviewed for an article that was published in Miss Vogue


This job has now been filled but you may be interested in:

  • Suitable candidates must have IT background Location: Isle of Man, UK Responsibilities include but are not limited to: Acting as interpreter between a wide range of people with diverse voices, accents, speaking tempos and personalities; Render spoken messages accurately, quickly and clearly; Providing interpretations of questions, answers, statements, arguments, explanations and other forms of verbal communication; Compile Information, such as technical terms, into glossaries and terminology databases to be used in translations; Rendering sight translations of documents and other written materials; Interpreting with no additions or omissions; Imparting thought, purpose, spirit, emotions and tone of speakers from source language into target language; Honor outlined ethical codes to ensure sensitive and confidential information remains secure and protected. Required Skills and Qualification: Bachelor's degree in communication-related or IT-related field Proficiency in both Mandarin and English language Interpersonal skills Strong understanding of written and oral communication Preferred: Basic understand of IT terminology in both English and Chinese Familiarity with using technology for translation